Detti e proverbi di S.Ilario dello Jonio (RC), raccolti e tradotti da Luigi Mandarano. A cura di Vladimiro D'Agostino.
martedì 23 settembre 2014
Pulci
Puri i pulici ndannu a tussi
Traduzione letterale: pure le pulci hanno la tosse
Senso: anche chi non conta vuole dire la sua
(grazie a Mariateresa Mandarano)
lunedì 22 settembre 2014
Confidenza
A troppa compidenza è patruna da mala crianza
Traduzione letterale: la troppa confienza è padrona della cattiva educazione
Senso: se si da troppa confidenza agli altri questi se ne approfittano
(grazie a Mariateresa Mandarano)
Traduzione letterale: la troppa confienza è padrona della cattiva educazione
Senso: se si da troppa confidenza agli altri questi se ne approfittano
(grazie a Mariateresa Mandarano)
venerdì 19 settembre 2014
Munti
Veni chillu i munti e caccia chillu i frunti
Traduzione letterale: viene quello da monte e vuole cacciare quello di fronte
Senso: arriva uno da fuori e vuole comandare lui
Traduzione letterale: viene quello da monte e vuole cacciare quello di fronte
Senso: arriva uno da fuori e vuole comandare lui
martedì 16 settembre 2014
Esperienza
Na vota si futti a vecchia
Traduzione letterale: la vecchia si frega una volta sola
Senso: l'esperienza fa sì che si sbagli una volta sola
Traduzione letterale: la vecchia si frega una volta sola
Senso: l'esperienza fa sì che si sbagli una volta sola
lunedì 15 settembre 2014
Cani
A cani vecchiu non si diri cucci.
Traduzione letterale: a cane vecchio non gli dire cucci(termine con cui si chiamano con affetto i cuccioli)
Senso: l'uomo esperto non si fa trarre in inganno
venerdì 12 settembre 2014
Frittole
Tuttu u mundu è frittuli
Traduzione letterale: tutto il mondo è frittole (cotenne di maiale cotte nel grasso)
Senso: Chi sta bene pensa che tutti stiano bene
giovedì 11 settembre 2014
Vinu
L'omu sessantinu dassa u cunnu e vaji o vinu
Traduzione letterale: L'uomo sessantenne lascia il sesso femminile e va al vino
Senso: gli anziani abbandonano l'amore e si dedicano all'alcool
mercoledì 10 settembre 2014
Cavolo
Quando ti pari ca lu grassu spandi, a malapena lu cavulu cundi
Traduzione letterale: quando ti sembra che il grasso si sciolga a malapena condisce il cavolo
Senso: quando credi di avere tanto in realtà non hai molto
martedì 9 settembre 2014
Vanto
Mi vantu, mi vant'eu, bellu stortu ca sugn'eu
Traduzione letterale: mi vanto, mi vanto io, bello sciocco che sono.
Senso: devono essere gli altri a lodarci, non noi.
(grazie a Silvana Carrescia)
Traduzione letterale: mi vanto, mi vanto io, bello sciocco che sono.
Senso: devono essere gli altri a lodarci, non noi.
(grazie a Silvana Carrescia)
lunedì 8 settembre 2014
Carni
Cu non poti mangiari carni si 'mbivi u'vrodu
Traduzione letterale: chi non può mangiare carne si beve il brodo
Senso: nella vita bisogna accontentarsi di quello che si ha
Traduzione letterale: chi non può mangiare carne si beve il brodo
Senso: nella vita bisogna accontentarsi di quello che si ha
venerdì 5 settembre 2014
Bottega
Cu non sapi u vindi chiudi a putiha
Traduzione letterale: chi non sa vendere chiude il negozio
Senso: chi è incapace è meglio che non faccia niente
Traduzione letterale: chi non sa vendere chiude il negozio
Senso: chi è incapace è meglio che non faccia niente
giovedì 4 settembre 2014
Sacrifici
Patri e mamma si mangianu a gresta e di fijjioli si cutano i denti
Traduzione letterale: padre e madre mangiano cibi amari e i figli sentono l'acre in bocca
Senso: I genitori fanno sacrifici e i figli si lamentano
mercoledì 3 settembre 2014
U Peju
U peju esti sempi arretu
Traduzione letterale: il peggio è sempre dietro
Senso: il peggio è sempre nel passato
(grazie a MariaTeresa Mandarano)
Traduzione letterale: il peggio è sempre dietro
Senso: il peggio è sempre nel passato
(grazie a MariaTeresa Mandarano)
martedì 2 settembre 2014
Vizi
Viziu e natura fino a morti dura
Traduzione letterale: Vizi e carattere durano fino alla morte
Senso: I vizi ed il carattere non cambiano mai, si portano fino alla morte
Traduzione letterale: Vizi e carattere durano fino alla morte
Senso: I vizi ed il carattere non cambiano mai, si portano fino alla morte
lunedì 1 settembre 2014
Avidità
U culu s'arrobba a camisa
Traduzione letterale: Il culo si ruba la camicia
Senso: Persona talmente avida che ruba se stessa
Traduzione letterale: Il culo si ruba la camicia
Senso: Persona talmente avida che ruba se stessa
Iscriviti a:
Post (Atom)